Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

they bundled her into a car

  • 1 introducir

    v.
    1 to put in, to insert (meter) (llave, carta).
    introduzca su número secreto enter your PIN number
    2 to bring in, to introduce.
    una banda que introduce droga en el país a gang smuggling drugs into the country
    Ella introdujo la madera She introduced=inserted the wood.
    Ella introdujo a la nueva secretaria She introduced the new secretary.
    Ella introdujo la nueva técnica She introduced the new technique.
    Ella introdujo su nuevo producto She introduced her new product.
    Ella introdujo al plomero She introduced=ushered in the plumber.
    3 to enter, to type in.
    El chico introdujo los datos The boy entered=typed in the data.
    4 to slip in.
    5 to be inserted in, to be introduced in.
    Se te introduce una aguja A needle is inserted in you.
    * * *
    Conjugation model [ CONDUCIR], like link=conducir conducir
    1 (gen) to introduce; (legislación) to introduce, bring in; (cambios) to make (en, to)
    2 (meter) to put, place; (insertar) insert
    3 (importar) to bring in, import; (clandestinamente) to smuggle in
    1 (entrar) to go in, get in, enter
    \
    introducir modificaciones/novedades/cambios en algo to modify something, make changes to something
    * * *
    verb
    3) input, insert
    * * *
    1. VT
    1) (=meter)
    a) [+ mano, pie] to put, place (en in(to))
    [+ moneda, llave] to put, insert (en in(to))

    introdujo los pies en el aguahe put o placed his feet in(to) the water

    introduzca la moneda/el disquete en la ranura — insert the coin/the diskette in(to) the slot

    b) [+ enfermedad, mercancías] to bring (en into)
    introduce (en into) [+ contrabando, droga] to bring (en in(to))

    introducir algo en el mercado — to bring sth onto the market, introduce sth into the market

    c)

    introducir a algn en[+ habitación] to show sb into; [+ situación real] to introduce sb to; [+ situación irreal] to transport sb to

    2) (=empezar) [+ cultivo, ley, método] to introduce

    para introducir el tema, empezaré hablando de política exterior — to introduce the subject, I'll begin by discussing foreign policy

    introducir la ley del divorcio causó muchos problemas — the introduction of the divorce law caused many problems, introducing the divorce law was very problematic

    3) (=realizar) [+ medidas, reformas] to bring in, introduce

    quieren introducir cambios en la legislación — they want to make changes to the current legislation, they want to introduce changes into the current legislation

    las reformas se introducirán gradualmente a lo largo de los próximos tres años — the reforms will be phased in over the next three years, the reforms will be brought in o introduced gradually over the next three years

    4) (Inform) [+ datos] to input, enter
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <llave/moneda> to insert
    2)
    a) <cambios/medidas/ley> to introduce, bring in
    b) <contrabando/drogas> to bring in, smuggle in
    3)
    a) (presentar, iniciar) to introduce
    2.
    introducirse v pron
    a) ( meterse)
    b) persona to gain access to
    c) ( entrar en uso) modato come in
    d) ( hacerse conocido) to become known
    * * *
    = enter, feed, input, insert, introduce, key in, load into, put in, put into, read in, usher in, inaugurate, carry in, slip in between, roll out.
    Ex. Entry of an 'e' for end will bring back the screen shown in Figure 23 where you can make another choice or enter 'e' for end.
    Ex. The computer merely needs to be fed with the source documents and their citation, and with the appropriate software, will generate the indexes.
    Ex. Thus the electronic journal (e-journal) is a concept where scientists are able to input ideas and text to a computer data base for their colleagues to view, and similarly to view the work of others.
    Ex. Gaps are left in the apportionment of notation in order to permit new subjects to be inserted.
    Ex. The report introduced a range of ideas which have influenced subsequent code construction.
    Ex. The advantage is that information does not have to be keyed in.
    Ex. Multiple copies of the catalogue or index in the conventional sense are not required, but the data base can be copied and loaded into various computer systems.
    Ex. For those of you who are not familiar with OCLC and the way we work the data base is not a vast receptacle into which we throw any kind of record that anybody wants to put in.
    Ex. If the bibliographic record is found, it can be put into the system catalog immediately.
    Ex. Light pens can be used to read in data from bar codes on borrowers' cards, books, records, audio-visual materials.
    Ex. Optical technology has ushered in a new phase in the storage and retrieval of information.
    Ex. In the beginning staff delivered books to readers in their homes, while in 1972 a mobile library service was inaugurated enabling readers to choose their own materials.
    Ex. The first printing presses had two moving parts: the carriage assembly, which carried the type and paper in and out of the press, and the impression assembly, by means of which the paper was pressed down on to the inked type.
    Ex. At all periods, but uncommonly before the eighteenth century, the lines of type might be 'leaded', thin strips of typemetal, reglet, or card being slipped in between each one.
    Ex. I don't need to tell those of you from higher education institutions how course management systems are starting to really proliferate and roll out in higher education.
    ----
    * introducir a golpes = hammer into.
    * introducir Algo/Alguien en = usher + Nombre + into.
    * introducir Algo en = take + Nombre + into.
    * introducir arrastrando = haul in.
    * introducir datos = key + data.
    * introducir datos en el ordenador = input.
    * introducir datos partiendo de cero = enter from + scratch.
    * introducir de contrabando = smuggle in.
    * introducir de nuevo = re-enter [reenter].
    * introducir en = merge into.
    * introducir escalonadamente = spiral.
    * introducir gradualmente = phase in.
    * introducir ilegalmente = smuggle in.
    * introducir información = provide + input.
    * introducir mediante el teclado = keyboard.
    * introducir mejoras = make + improvements.
    * introducir poco a poco a = filter through to.
    * introducir por primera vez = pioneer.
    * introducir progresivamente = spiral.
    * introducirse = creep (up) (in/into), enter into, make + Posesivo + way (into/onto).
    * introducirse completamente en = immerse + Reflexivo + in.
    * introducirse en = insinuate + Posesivo + way through, insinuate + Reflexivo + (into), insinuate into.
    * introducirse poco a poco = ease + Reflexivo + in.
    * introducirse sigilosamente = creep up on.
    * introducir tirando = haul in.
    * introducir un cambio = bring + change.
    * volver a introducir = re-enter [reenter], reintroduce, reinsert.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <llave/moneda> to insert
    2)
    a) <cambios/medidas/ley> to introduce, bring in
    b) <contrabando/drogas> to bring in, smuggle in
    3)
    a) (presentar, iniciar) to introduce
    2.
    introducirse v pron
    a) ( meterse)
    b) persona to gain access to
    c) ( entrar en uso) modato come in
    d) ( hacerse conocido) to become known
    * * *
    = enter, feed, input, insert, introduce, key in, load into, put in, put into, read in, usher in, inaugurate, carry in, slip in between, roll out.

    Ex: Entry of an 'e' for end will bring back the screen shown in Figure 23 where you can make another choice or enter 'e' for end.

    Ex: The computer merely needs to be fed with the source documents and their citation, and with the appropriate software, will generate the indexes.
    Ex: Thus the electronic journal (e-journal) is a concept where scientists are able to input ideas and text to a computer data base for their colleagues to view, and similarly to view the work of others.
    Ex: Gaps are left in the apportionment of notation in order to permit new subjects to be inserted.
    Ex: The report introduced a range of ideas which have influenced subsequent code construction.
    Ex: The advantage is that information does not have to be keyed in.
    Ex: Multiple copies of the catalogue or index in the conventional sense are not required, but the data base can be copied and loaded into various computer systems.
    Ex: For those of you who are not familiar with OCLC and the way we work the data base is not a vast receptacle into which we throw any kind of record that anybody wants to put in.
    Ex: If the bibliographic record is found, it can be put into the system catalog immediately.
    Ex: Light pens can be used to read in data from bar codes on borrowers' cards, books, records, audio-visual materials.
    Ex: Optical technology has ushered in a new phase in the storage and retrieval of information.
    Ex: In the beginning staff delivered books to readers in their homes, while in 1972 a mobile library service was inaugurated enabling readers to choose their own materials.
    Ex: The first printing presses had two moving parts: the carriage assembly, which carried the type and paper in and out of the press, and the impression assembly, by means of which the paper was pressed down on to the inked type.
    Ex: At all periods, but uncommonly before the eighteenth century, the lines of type might be 'leaded', thin strips of typemetal, reglet, or card being slipped in between each one.
    Ex: I don't need to tell those of you from higher education institutions how course management systems are starting to really proliferate and roll out in higher education.
    * introducir a golpes = hammer into.
    * introducir Algo/Alguien en = usher + Nombre + into.
    * introducir Algo en = take + Nombre + into.
    * introducir arrastrando = haul in.
    * introducir datos = key + data.
    * introducir datos en el ordenador = input.
    * introducir datos partiendo de cero = enter from + scratch.
    * introducir de contrabando = smuggle in.
    * introducir de nuevo = re-enter [reenter].
    * introducir en = merge into.
    * introducir escalonadamente = spiral.
    * introducir gradualmente = phase in.
    * introducir ilegalmente = smuggle in.
    * introducir información = provide + input.
    * introducir mediante el teclado = keyboard.
    * introducir mejoras = make + improvements.
    * introducir poco a poco a = filter through to.
    * introducir por primera vez = pioneer.
    * introducir progresivamente = spiral.
    * introducirse = creep (up) (in/into), enter into, make + Posesivo + way (into/onto).
    * introducirse completamente en = immerse + Reflexivo + in.
    * introducirse en = insinuate + Posesivo + way through, insinuate + Reflexivo + (into), insinuate into.
    * introducirse poco a poco = ease + Reflexivo + in.
    * introducirse sigilosamente = creep up on.
    * introducir tirando = haul in.
    * introducir un cambio = bring + change.
    * volver a introducir = re-enter [reenter], reintroduce, reinsert.

    * * *
    introducir [I6 ]
    vt
    A (meter) introducir algo EN algo:
    introdujo la papeleta en la urna he put his ballot paper in o into the ballot box, he placed his ballot paper in the ballot box
    introducir la moneda en la ranura insert the coin in the slot
    introdujo la llave en la cerradura he put o inserted the key in o into the lock
    introducir un cuchillo en el centro del pastel insert a knife into the middle of the cake
    B
    1 ‹cambios/medidas/ley› to introduce, bring in, institute ( frml) introducir algo EN algo:
    se introdujo una modificación en el reglamento a change was made in the rules
    fue introducida en Europa en el siglo XVI it was introduced o brought into Europe in the 16th century
    quieren introducir un nuevo producto en el mercado they plan to introduce a new product into o bring a new product onto the market
    2 ‹contrabando/drogas› to bring in, smuggle in
    un solo perro podría introducir la enfermedad en el país a single dog could bring o introduce the disease into the country
    C
    1 (presentar, iniciar) to introduce
    estas tres notas introducen el nuevo tema musical these three notes introduce the new theme
    2 ‹persona› (a una actividad) introducir a algn A algo to introduce sb TO sth
    fue él quien me introdujo a la lectura de los clásicos it was he who introduced me to the classics
    3 (en un ambiente) introducir a algn EN algo:
    su música nos introduce en un mundo mágico his music transports us to a magical world
    el escritor nos introduce en la Francia del siglo pasado the writer takes us back to the France of the last century
    1
    (meterse): el agua se introducía por las ranuras the water was coming in o was seeping through the cracks
    la moneda rodó hasta introducirse por una grieta the coin rolled along and dropped down a crack
    2 «persona» to gain access to
    se introdujeron en el banco por un túnel they gained access to o got into the bank via a tunnel
    3
    «ideas/costumbres/moda»: introducirse EN algo: ideas foráneas que se introdujeron poco a poco en nuestra sociedad foreign ideas which gradually found their way into our society
    su obra se introdujo en México a través de las traducciones de Sanz his works became known in Mexico through Sanz's translations
    * * *

     

    introducir ( conjugate introducir) verbo transitivo
    1 ( en general) to put … in;
    moneda to insert;
    introducir algo en algo to put sth into sth;
    moneda› to insert sth in sth
    2
    a)cambios/medidas/ley to introduce, bring in;

    producto to introduce
    b)contrabando/drogas to bring in, smuggle in

    3 ( presentar) ‹acto/cantante to introduce
    introducirse verbo pronominal



    [ costumbre] to be introduced
    c) ( hacerse conocido) [escritor/actor] to become known

    introducir verbo transitivo
    1 to introduce: su padre lo introdujo en la política, his father introduced him to politics
    2 (meter) to insert, put in: introduzca una moneda, por favor, please insert coin
    ' introducir' also found in these entries:
    Spanish:
    deslizar
    - embutir
    - iniciar
    - pasar
    - sonda
    - meter
    English:
    bring in
    - dread
    - feed
    - input
    - insert
    - introduce
    - jam in
    - key in
    - opportunity
    - pack in
    - phase
    - promise
    - put in
    - stick in
    - well
    - work in
    - bring
    - float
    * * *
    vt
    1. [meter] [llave, carta] to put in, to insert;
    Informát [datos] to input, to enter;
    introdujo la moneda en la ranura she put o inserted the coin in the slot;
    introdujo la carta en el sobre he put the letter in the envelope;
    introduzca su número secreto enter your PIN number
    2. [conducir] [persona] to show in;
    introdujo a los visitantes en la sala de espera she showed the visitors into the waiting room
    3. [en película, novela] to introduce;
    en su última obra el autor introduce a dos nuevos personajes in his latest work the author introduces two new characters
    4. [medidas, ley] to introduce, to bring in;
    introdujeron un plan para combatir el desempleo they introduced o brought in a scheme to combat unemployment;
    piensan introducir cambios en la ley they are planning to make changes to the law
    5. [mercancías] to bring in, to introduce;
    los españoles introdujeron los caballos en América the Spanish introduced horses to America;
    una banda que introduce droga en el país a gang smuggling drugs into the country;
    fue él quien introdujo las ideas revolucionarias en el país it was he who introduced o brought revolutionary ideas to the country
    6. [dar a conocer]
    introducir a alguien en to introduce sb to;
    la introdujo en el mundo de la moda he introduced her to the world of fashion;
    nos introdujo en los principios básicos de la astronomía he introduced us to the basic principles of astronomy
    * * *
    v/t
    1 introduce
    2 ( meter) insert
    3 INFOR input
    * * *
    introducir {61} vt
    1) : to introduce
    2) : to bring in
    3) : to insert
    4) : to input, to enter
    * * *
    1. (meter) to insert / to put in [pt. & pp. put]
    2. (aplicar) to introduce / to bring in [pt. & pp. brought]

    Spanish-English dictionary > introducir

  • 2 prepo

    de or a prepo ( loc adv): se metió en mi oficina de or a prepo he barged into my office uninvited ( colloq)
    se lo hice comer de or a prepo I made him eat it, like it or not ( colloq)
    me metieron en el auto de or a prepo they bundled me into the car
    * * *
    a prepo loc adv
    terminó estudiando a prepo she ended up being forced to study against her will
    de prepo loc adv
    entraron de prepo they barged in without asking

    Spanish-English dictionary > prepo

  • 3 bundle

    1. noun
    1) Bündel, das; (of papers) Packen, der; (of hay) Bund, das; (of books) Stapel, der; (of fibres, nerves) Strang, der

    she's a bundle of mischief/energy — (fig.) sie hat nichts als Unfug im Kopf/ist ein Energiebündel

    2) (Computing) Paket, das
    2. transitive verb
    2)

    bundle something into the suitcase/back of the car — etwas in den Koffer stopfen/hinten ins Auto werfen

    3) (Computing) in einem od. als Paket verkaufen
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/84965/bundle_up">bundle up
    * * *
    1. noun
    (a number of things bound together: a bundle of rags.) das Bündel
    2. verb
    1) ((often with up or together) to make into bundles: Bundle up all your things and bring them with you.) (zusammen-)bündeln
    2) (to go, put or send (away) in a hurried or disorderly way: They bundled him out of the room.) verfrachten
    * * *
    bun·dle
    [ˈbʌndl̩]
    I. n of bank notes, clothes, sticks Bündel nt
    to go a \bundle on sth BRIT ( fam) auf etw akk stehen fam
    a [precious] \bundle of joy ( fam) ein Wonneproppen m
    a \bundle of laughs [or fun] eine Frohnatur, ein Spaßvogel m
    to make a \bundle [on sth] ( fam) [mit etw dat] einen Haufen Geld verdienen fam
    a \bundle of mischief (child) ein [kleiner] Racker [o Schlingel] fam
    a \bundle of nerves ein Nervenbündel
    II. vt
    to \bundle sth into sth etw in etw akk hineinquetschen [o hineinstopfen] fam
    to \bundle sb into sth jdn irgendwohin verfrachten fam
    III. vi
    to \bundle into sth
    1. (cram) sich akk in etw akk hineinzwängen [o fam hineinquetschen
    2. (move quickly) in etw akk eilen
    we \bundled into the bus wir sprangen in den Bus
    * * *
    ['bʌndl]
    1. n
    1) (= pile) Bündel nt
    2) (fig)

    he is a bundle of nerves —

    he didn't go a bundle on clubbing (inf)er stand nicht so auf Nachtklubs (inf)

    2. vt
    1) (= tie in a bundle) bündeln

    it comes bundled with... (Comput) —... ist im Softwarepaket enthalten

    See:
    2) (= put, send hastily) things stopfen; people verfrachten, schaffen; (into vehicle) packen (inf), schaffen
    * * *
    bundle [ˈbʌndl]
    A s
    1. Bündel n, Bund n, Paket n, Ballen m:
    by bundles bündelweise;
    bundle of rays PHYS Strahlenbündel;
    bundle pillar ARCH Bündelpfeiler m;
    drop one’s bundle umg
    a) in Panik geraten,
    b) die Hoffnung aufgeben
    2. umg
    a) (Kraft-, Nerven- etc) Bündel n:
    b) Menge f, Haufen m umg
    c) Batzen m (Geld)
    3. (Papier- etc) Rolle f
    4. ANAT Fasciculus m:
    bundle sheath Gefäßbündelscheide f
    5. go a bundle on umg etwas wahnsinnig gern mögen
    B v/t
    1. oft bundle up in (ein) Bündel binden, bündeln, zusammenbinden, -packen
    2. etwas stopfen ( into in akk)
    3. bundle o.s. up against the cold sich warm anziehen
    4. meist bundle off jemanden od etwas eilig oder ohne viel Federlesens fortschaffen, jemanden abschieben:
    he was bundled into a taxi er wurde in ein Taxi gepackt oder verfrachtet
    C v/i
    2. meist bundle off sich packen, sich eilig davonmachen
    3. HIST angekleidet zusammen im Bett liegen (alte Sitte bei Verlobten in Wales, Neuengland etc)
    bdl. (bdle.) abk WIRTSCH bundle
    * * *
    1. noun
    1) Bündel, das; (of papers) Packen, der; (of hay) Bund, das; (of books) Stapel, der; (of fibres, nerves) Strang, der

    she's a bundle of mischief/energy — (fig.) sie hat nichts als Unfug im Kopf/ist ein Energiebündel

    2) (Computing) Paket, das
    2. transitive verb
    2)

    bundle something into the suitcase/back of the car — etwas in den Koffer stopfen/hinten ins Auto werfen

    3) (Computing) in einem od. als Paket verkaufen
    Phrasal Verbs:
    * * *
    n.
    Bund -e m.
    Bündel - n. v.
    bündeln v.

    English-german dictionary > bundle

  • 4 хватать

    I
    гл.
    Русское хватать не указывает на способ совершения действия, его направление. Для обозначения сопутствующих обстоятельств и способов совершения действия в русском языке используются приставки — схватить, выхватить, ухватить и словосочетания крепко, грубо, быстро и т. д. хватать.
    В английском языке для подобных характеристик действия используются разные глаголы. И в русском, и в английском языках эти глаголы многозначны и употребляются как в сфере физических действий, так и в интеллектуальной сфере (хватать за рукусхватить мысль).
    1. to seize (tхватать si: z) хватать, схватить, схватывать, охватывать, взять ( чтолибо) (как и русское схватить употребляется в разных ситуациях: физического действия ( схватить за воротник) и эмоционального состояния (гнев охватил), особенно если необходимо быстро и неожиданно взять что-либо с какого-либо места или задержать кого-либо): to seize smth — схватить что-либо; to seize smb by the hand — схватить кого-либо за руку The thief seized the money and ran out of the bank. — Вор схватил деньги и выбежал из банка. Seizing the woman's purse, the youth ran off into the crowd. — Выхватив у женщины кошелек, подросток смешался с толпой. Weapon and ammunitions were seized last night in a police raid. — Bo время полицейской облавы вчера ночью были захвачены оружие и боеприпасы. Не was seized with anger. — Его охватил гнев. A wave of panic seized mc. — Меня охватила паника. Companies were quick to seize on the possibilities of new technology. — Компании быстро поняли возможности новых технологий.
    2. to snatch — хватать, схватить, выхватить, ухватить, ухватиться, урвать (быстро, часто с применением силы, с преодолением какого-либо препятствия): Не snatched the letter from the man's hands. — Он выхватил письмо из рук мужчины. Не snatched his hand away. — Он отдернул руку ( схваченную кем-либо)./ Он выдернул руку ( схваченную кем-либо). I saw him snatching somebody's bag. — Я видел, как он схватил/украл чью-то сумку. Someone snatched my wallet in the crowd. — В толпе кто-то стащил у меня кошелек. Before I could say a word, he snatched the keys from the table and ran away. — He успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и выскочил (из комнаты)./Не успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и убежал (из комнаты). They snatched victory with a goal in the last minute. — Забив гол в последнюю минуту, они выхватили победу ( у команды противника)./Забив гол в последнюю минуту, они вырвали победу ( у команды противника). She snatched half an hour of sleep between the shifts. — Она урвала полчаса сна между сменами. It is my last chance, it would be silly not to snatch it. — Это мой последний шанс, и глупо было бы за него не ухватиться.
    3. to grasp — (как и русское схватывать глагол to grasp многозначен и используется как в сфере физических действий, так и в сфере умственных действий): a) хватать, схватить; схватывать, ухватить: to grasp at the chance/at the opportunity — ухватиться за шанс/возможность ( сделать что-либо) I stood still, my hands grasping the edge of the table. — Я стоял неподвижно, вцепившись в край стола. She grasped his hand and pulled him towards her. — Она крепко схватила его за руку и притянула к себе. Falling down he tried to grasp at the railing but failed. — Падая, он пытался ухватиться за поручень, но не смог. The child grasped me by the shoulders clinging to me. Ребенок прижался ко мне, крепко ухватив меня за плечи. b) понимать, усваивать, схватывать: I found it difficult to grasp the meaning of his words. — Мне было трудно уловить смысл его слов. Не easily grasped the new concept. — Он с легкостью усвоил новое понятие. Не was the only one to grasp the situation and react adequately. — Он был единственным (среди нас), кто сразу же понял ситуацию и реагировал адекватно. The boy grasps easily. — Мальчик легко схватываст./Мальчик легко усваивает.
    4. to grab — хватать, схватить, ухватить, хапнуть: Не grabbed a knife and dived at the robber. — Он выхватил нож и кинулся на грабителя. Не was grabbed and bundled into the car. — Его схватили и грубо запихнули в машину. Somebody grabbed me by the hair and tore it back so that I could not seethe attacker. — Кто-то схватил меня за волосы и потащил назад так, что я не могла видеть, кто на меня напал. We got there early and grabbed the best seats. — Мы приехали туда пораньше и заняли лучшие места. It's often bad characters in books that grab the readers' attention. — Обычно отрицательные герои романов захватывают внимание читателей. The idea didn't really grab me. — Эта мысль не очень-то меня увлекла./ Эта мысль не очень-то меня захватила. I'll grab a sandwich at the hotel. — Я перехвачу бутерброд в гостинице. The manager who grabbed all the money and ran with it was soon caught and brought to court. — Менеджера, который захапал все деньги и сбежал с ними, вскоре поймали, и он предстал перед судом. Не grabs all the money that comes his way. — Он не упустит случая хапнуть любые деньги.
    II
    гл.
    1. to be up to (smth); 2. to be up to doing smth; 3. to last; 4. to be/have enough; 5. to be sufficient
    Русский глагол хватать/хватить в значении «достаточно» в английском языке передается разными частями речиглаголами и сочетаниями с прилагательными enough и sufficient и наречием enough, которые указывают на различные обстоятельства, при которых что-либо оценивается как достаточное или недостаточное.
    1. to be up to (smth) — хватать, хватить, хватает (для того, чтобы суметь справиться с чем-либо): Не is not up to this job. — Он с этим не справится. She isn't really up to long walks at the moment. — Она сейчас пожалуй не справится с длительными прогулками./Она сейчас вряд ли сумеет долго ходить пешком.
    2. to be up to doing smth — достаточно умный, достаточно хороший, достаточно подходящий (для какого-либо дела); быть в состоянии ( что-либо делать), годиться ( для чего-либо): She is not up to walking long distances. — Ей не пройти большое расстояние./Ее не хватит на большие расстояния. She is not up to chairing the conference. — Она не годится для того, чтобы возглавить конференцию./Она не сможет вести конференцию. They are not yet up to running such a profitable business. — Они пока еще не в состоянии вести такой выгодный бизнес. The girl is not up to keeping this huge house yet. — Девочка пока cute не может вести хозяйство такого большого дома.
    3. to last — хватать, быть достаточным ( на некоторый период времени): This money lasted us more than a year. — Этих денег нам хватило более чем на год. Don't swallow the sweet, suck it, it will last longer. — He глотай конфетку, соси ее, и ее надолго хватит. It is a very good raincoat, it will last you long. — Это очень хороший плащ, его вам надолго хватит.
    4. to be/have enough быть достаточным, достаточно (для какой-либо цели, для чего-либо) (в отличие от глагола last, сочетания с прилагательным и наречием enough указывают на сам факт достаточности безотносительно ко времени): The child doesn't get enough vitamins. — Ребенку не хватает витаминов. I'm sure he has enough courage to do it. — Я уверен, у него хватит смелости это сделать. You will have enough time to think youranswer over. — У вас будет достаточно времени обдумать ваш ответ./У вас хватит времени обдумать ваш ответ.
    5. to be sufficient — хватать, быть достаточным (в отличие от enough, прилагательное sufficient относится к более официальному стилю речи): The prisoner was acquitted for lack of sufficient evidence. — Заключенный был освобожден ввиду отсутствия достаточных свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало улик. His income is sufficient to keep him comfortable. — Его доходов хватает, чтобы жить вполне достойно/в достатке. There is sufficient food for everyone. — Еды на всех хватит.

    Русско-английский объяснительный словарь > хватать

  • 5 хватить

    I
    гл.
    Русское хватать не указывает на способ совершения действия, его направление. Для обозначения сопутствующих обстоятельств и способов совершения действия в русском языке используются приставки — схватить, выхватить, ухватить и словосочетания крепко, грубо, быстро и т. д. хватать.
    В английском языке для подобных характеристик действия используются разные глаголы. И в русском, и в английском языках эти глаголы многозначны и употребляются как в сфере физических действий, так и в интеллектуальной сфере (хватать за рукусхватить мысль).
    1. to seize (tхватить si: z) хватать, схватить, схватывать, охватывать, взять ( чтолибо) (как и русское схватить употребляется в разных ситуациях: физического действия ( схватить за воротник) и эмоционального состояния (гнев охватил), особенно если необходимо быстро и неожиданно взять что-либо с какого-либо места или задержать кого-либо): to seize smth — схватить что-либо; to seize smb by the hand — схватить кого-либо за руку The thief seized the money and ran out of the bank. — Вор схватил деньги и выбежал из банка. Seizing the woman's purse, the youth ran off into the crowd. — Выхватив у женщины кошелек, подросток смешался с толпой. Weapon and ammunitions were seized last night in a police raid. — Bo время полицейской облавы вчера ночью были захвачены оружие и боеприпасы. Не was seized with anger. — Его охватил гнев. A wave of panic seized mc. — Меня охватила паника. Companies were quick to seize on the possibilities of new technology. — Компании быстро поняли возможности новых технологий.
    2. to snatch — хватать, схватить, выхватить, ухватить, ухватиться, урвать (быстро, часто с применением силы, с преодолением какого-либо препятствия): Не snatched the letter from the man's hands. — Он выхватил письмо из рук мужчины. Не snatched his hand away. — Он отдернул руку ( схваченную кем-либо)./ Он выдернул руку ( схваченную кем-либо). I saw him snatching somebody's bag. — Я видел, как он схватил/украл чью-то сумку. Someone snatched my wallet in the crowd. — В толпе кто-то стащил у меня кошелек. Before I could say a word, he snatched the keys from the table and ran away. — He успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и выскочил (из комнаты)./Не успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и убежал (из комнаты). They snatched victory with a goal in the last minute. — Забив гол в последнюю минуту, они выхватили победу ( у команды противника)./Забив гол в последнюю минуту, они вырвали победу ( у команды противника). She snatched half an hour of sleep between the shifts. — Она урвала полчаса сна между сменами. It is my last chance, it would be silly not to snatch it. — Это мой последний шанс, и глупо было бы за него не ухватиться.
    3. to grasp — (как и русское схватывать глагол to grasp многозначен и используется как в сфере физических действий, так и в сфере умственных действий): a) хватать, схватить; схватывать, ухватить: to grasp at the chance/at the opportunity — ухватиться за шанс/возможность ( сделать что-либо) I stood still, my hands grasping the edge of the table. — Я стоял неподвижно, вцепившись в край стола. She grasped his hand and pulled him towards her. — Она крепко схватила его за руку и притянула к себе. Falling down he tried to grasp at the railing but failed. — Падая, он пытался ухватиться за поручень, но не смог. The child grasped me by the shoulders clinging to me. Ребенок прижался ко мне, крепко ухватив меня за плечи. b) понимать, усваивать, схватывать: I found it difficult to grasp the meaning of his words. — Мне было трудно уловить смысл его слов. Не easily grasped the new concept. — Он с легкостью усвоил новое понятие. Не was the only one to grasp the situation and react adequately. — Он был единственным (среди нас), кто сразу же понял ситуацию и реагировал адекватно. The boy grasps easily. — Мальчик легко схватываст./Мальчик легко усваивает.
    4. to grab — хватать, схватить, ухватить, хапнуть: Не grabbed a knife and dived at the robber. — Он выхватил нож и кинулся на грабителя. Не was grabbed and bundled into the car. — Его схватили и грубо запихнули в машину. Somebody grabbed me by the hair and tore it back so that I could not seethe attacker. — Кто-то схватил меня за волосы и потащил назад так, что я не могла видеть, кто на меня напал. We got there early and grabbed the best seats. — Мы приехали туда пораньше и заняли лучшие места. It's often bad characters in books that grab the readers' attention. — Обычно отрицательные герои романов захватывают внимание читателей. The idea didn't really grab me. — Эта мысль не очень-то меня увлекла./ Эта мысль не очень-то меня захватила. I'll grab a sandwich at the hotel. — Я перехвачу бутерброд в гостинице. The manager who grabbed all the money and ran with it was soon caught and brought to court. — Менеджера, который захапал все деньги и сбежал с ними, вскоре поймали, и он предстал перед судом. Не grabs all the money that comes his way. — Он не упустит случая хапнуть любые деньги.
    II
    гл.
    1. to be up to (smth); 2. to be up to doing smth; 3. to last; 4. to be/have enough; 5. to be sufficient
    Русский глагол хватать/хватить в значении «достаточно» в английском языке передается разными частями речиглаголами и сочетаниями с прилагательными enough и sufficient и наречием enough, которые указывают на различные обстоятельства, при которых что-либо оценивается как достаточное или недостаточное.
    1. to be up to (smth) — хватать, хватить, хватает (для того, чтобы суметь справиться с чем-либо): Не is not up to this job. — Он с этим не справится. She isn't really up to long walks at the moment. — Она сейчас пожалуй не справится с длительными прогулками./Она сейчас вряд ли сумеет долго ходить пешком.
    2. to be up to doing smth — достаточно умный, достаточно хороший, достаточно подходящий (для какого-либо дела); быть в состоянии ( что-либо делать), годиться ( для чего-либо): She is not up to walking long distances. — Ей не пройти большое расстояние./Ее не хватит на большие расстояния. She is not up to chairing the conference. — Она не годится для того, чтобы возглавить конференцию./Она не сможет вести конференцию. They are not yet up to running such a profitable business. — Они пока еще не в состоянии вести такой выгодный бизнес. The girl is not up to keeping this huge house yet. — Девочка пока cute не может вести хозяйство такого большого дома.
    3. to last — хватать, быть достаточным ( на некоторый период времени): This money lasted us more than a year. — Этих денег нам хватило более чем на год. Don't swallow the sweet, suck it, it will last longer. — He глотай конфетку, соси ее, и ее надолго хватит. It is a very good raincoat, it will last you long. — Это очень хороший плащ, его вам надолго хватит.
    4. to be/have enough быть достаточным, достаточно (для какой-либо цели, для чего-либо) (в отличие от глагола last, сочетания с прилагательным и наречием enough указывают на сам факт достаточности безотносительно ко времени): The child doesn't get enough vitamins. — Ребенку не хватает витаминов. I'm sure he has enough courage to do it. — Я уверен, у него хватит смелости это сделать. You will have enough time to think youranswer over. — У вас будет достаточно времени обдумать ваш ответ./У вас хватит времени обдумать ваш ответ.
    5. to be sufficient — хватать, быть достаточным (в отличие от enough, прилагательное sufficient относится к более официальному стилю речи): The prisoner was acquitted for lack of sufficient evidence. — Заключенный был освобожден ввиду отсутствия достаточных свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало улик. His income is sufficient to keep him comfortable. — Его доходов хватает, чтобы жить вполне достойно/в достатке. There is sufficient food for everyone. — Еды на всех хватит.

    Русско-английский объяснительный словарь > хватить

  • 6 схватить

    I
    гл.
    Русское хватать не указывает на способ совершения действия, его направление. Для обозначения сопутствующих обстоятельств и способов совершения действия в русском языке используются приставки — схватить, выхватить, ухватить и словосочетания крепко, грубо, быстро и т. д. хватать.
    В английском языке для подобных характеристик действия используются разные глаголы. И в русском, и в английском языках эти глаголы многозначны и употребляются как в сфере физических действий, так и в интеллектуальной сфере (хватать за рукусхватить мысль).
    1. to seize (tсхватить si: z) хватать, схватить, схватывать, охватывать, взять ( чтолибо) (как и русское схватить употребляется в разных ситуациях: физического действия ( схватить за воротник) и эмоционального состояния (гнев охватил), особенно если необходимо быстро и неожиданно взять что-либо с какого-либо места или задержать кого-либо): to seize smth — схватить что-либо; to seize smb by the hand — схватить кого-либо за руку The thief seized the money and ran out of the bank. — Вор схватил деньги и выбежал из банка. Seizing the woman's purse, the youth ran off into the crowd. — Выхватив у женщины кошелек, подросток смешался с толпой. Weapon and ammunitions were seized last night in a police raid. — Bo время полицейской облавы вчера ночью были захвачены оружие и боеприпасы. Не was seized with anger. — Его охватил гнев. A wave of panic seized mc. — Меня охватила паника. Companies were quick to seize on the possibilities of new technology. — Компании быстро поняли возможности новых технологий.
    2. to snatch — хватать, схватить, выхватить, ухватить, ухватиться, урвать (быстро, часто с применением силы, с преодолением какого-либо препятствия): Не snatched the letter from the man's hands. — Он выхватил письмо из рук мужчины. Не snatched his hand away. — Он отдернул руку ( схваченную кем-либо)./ Он выдернул руку ( схваченную кем-либо). I saw him snatching somebody's bag. — Я видел, как он схватил/украл чью-то сумку. Someone snatched my wallet in the crowd. — В толпе кто-то стащил у меня кошелек. Before I could say a word, he snatched the keys from the table and ran away. — He успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и выскочил (из комнаты)./Не успел я и слова сказать, как он схватил ключи со стола и убежал (из комнаты). They snatched victory with a goal in the last minute. — Забив гол в последнюю минуту, они выхватили победу ( у команды противника)./Забив гол в последнюю минуту, они вырвали победу ( у команды противника). She snatched half an hour of sleep between the shifts. — Она урвала полчаса сна между сменами. It is my last chance, it would be silly not to snatch it. — Это мой последний шанс, и глупо было бы за него не ухватиться.
    3. to grasp — (как и русское схватывать глагол to grasp многозначен и используется как в сфере физических действий, так и в сфере умственных действий): a) хватать, схватить; схватывать, ухватить: to grasp at the chance/at the opportunity — ухватиться за шанс/возможность ( сделать что-либо) I stood still, my hands grasping the edge of the table. — Я стоял неподвижно, вцепившись в край стола. She grasped his hand and pulled him towards her. — Она крепко схватила его за руку и притянула к себе. Falling down he tried to grasp at the railing but failed. — Падая, он пытался ухватиться за поручень, но не смог. The child grasped me by the shoulders clinging to me. Ребенок прижался ко мне, крепко ухватив меня за плечи. b) понимать, усваивать, схватывать: I found it difficult to grasp the meaning of his words. — Мне было трудно уловить смысл его слов. Не easily grasped the new concept. — Он с легкостью усвоил новое понятие. Не was the only one to grasp the situation and react adequately. — Он был единственным (среди нас), кто сразу же понял ситуацию и реагировал адекватно. The boy grasps easily. — Мальчик легко схватываст./Мальчик легко усваивает.
    4. to grab — хватать, схватить, ухватить, хапнуть: Не grabbed a knife and dived at the robber. — Он выхватил нож и кинулся на грабителя. Не was grabbed and bundled into the car. — Его схватили и грубо запихнули в машину. Somebody grabbed me by the hair and tore it back so that I could not seethe attacker. — Кто-то схватил меня за волосы и потащил назад так, что я не могла видеть, кто на меня напал. We got there early and grabbed the best seats. — Мы приехали туда пораньше и заняли лучшие места. It's often bad characters in books that grab the readers' attention. — Обычно отрицательные герои романов захватывают внимание читателей. The idea didn't really grab me. — Эта мысль не очень-то меня увлекла./ Эта мысль не очень-то меня захватила. I'll grab a sandwich at the hotel. — Я перехвачу бутерброд в гостинице. The manager who grabbed all the money and ran with it was soon caught and brought to court. — Менеджера, который захапал все деньги и сбежал с ними, вскоре поймали, и он предстал перед судом. Не grabs all the money that comes his way. — Он не упустит случая хапнуть любые деньги.
    II
    гл.
    1. to be up to (smth); 2. to be up to doing smth; 3. to last; 4. to be/have enough; 5. to be sufficient
    Русский глагол хватать/хватить в значении «достаточно» в английском языке передается разными частями речиглаголами и сочетаниями с прилагательными enough и sufficient и наречием enough, которые указывают на различные обстоятельства, при которых что-либо оценивается как достаточное или недостаточное.
    1. to be up to (smth) — хватать, хватить, хватает (для того, чтобы суметь справиться с чем-либо): Не is not up to this job. — Он с этим не справится. She isn't really up to long walks at the moment. — Она сейчас пожалуй не справится с длительными прогулками./Она сейчас вряд ли сумеет долго ходить пешком.
    2. to be up to doing smth — достаточно умный, достаточно хороший, достаточно подходящий (для какого-либо дела); быть в состоянии ( что-либо делать), годиться ( для чего-либо): She is not up to walking long distances. — Ей не пройти большое расстояние./Ее не хватит на большие расстояния. She is not up to chairing the conference. — Она не годится для того, чтобы возглавить конференцию./Она не сможет вести конференцию. They are not yet up to running such a profitable business. — Они пока еще не в состоянии вести такой выгодный бизнес. The girl is not up to keeping this huge house yet. — Девочка пока cute не может вести хозяйство такого большого дома.
    3. to last — хватать, быть достаточным ( на некоторый период времени): This money lasted us more than a year. — Этих денег нам хватило более чем на год. Don't swallow the sweet, suck it, it will last longer. — He глотай конфетку, соси ее, и ее надолго хватит. It is a very good raincoat, it will last you long. — Это очень хороший плащ, его вам надолго хватит.
    4. to be/have enough быть достаточным, достаточно (для какой-либо цели, для чего-либо) (в отличие от глагола last, сочетания с прилагательным и наречием enough указывают на сам факт достаточности безотносительно ко времени): The child doesn't get enough vitamins. — Ребенку не хватает витаминов. I'm sure he has enough courage to do it. — Я уверен, у него хватит смелости это сделать. You will have enough time to think youranswer over. — У вас будет достаточно времени обдумать ваш ответ./У вас хватит времени обдумать ваш ответ.
    5. to be sufficient — хватать, быть достаточным (в отличие от enough, прилагательное sufficient относится к более официальному стилю речи): The prisoner was acquitted for lack of sufficient evidence. — Заключенный был освобожден ввиду отсутствия достаточных свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало свидетельств./Заключенный был освобожден, так как не хватало улик. His income is sufficient to keep him comfortable. — Его доходов хватает, чтобы жить вполне достойно/в достатке. There is sufficient food for everyone. — Еды на всех хватит.

    Русско-английский объяснительный словарь > схватить

См. также в других словарях:

  • Sightings following the disappearance of Madeleine McCann — On the evening of Thursday, 3 May 2007, shortly before her fourth birthday, a British child, Madeleine McCann, went missing from a holiday apartment in Praia da Luz in the Algarve in Portugal, in which she was staying with her parents. The… …   Wikipedia

  • List of Coronation Street characters (2008) — Coronation Street characters 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 …   Wikipedia

  • Leanne Battersby — Infobox soap character color=#F0E68C name = Leanne Battersby portrayer = Jane Danson caption = Leanne Battersby in 2007 series = Coronation Street first = 4 July 1997 years = 1997 2000, 2004 2006, 2007 residence = 14a Victoria Street born = July… …   Wikipedia

  • Adolf Eichmann — Infobox Military Person name= Adolf Eichmann lived= birth date|1906|3|19|mf=y – death date and age|1962|5|31|1906|3|19|mf=y placeofbirth= Solingen, German Empire placeofdeath= Ramla, Israel caption = Adolf Eichmann in his SS uniform, 1933… …   Wikipedia

  • John Stape — Infobox soap character color=#F0E68C name = John Stape caption1 = John Stape in 2007 first = series=Coronation Street first= 6 May 2007 last = October 2008 years = residence = born = 1978 parents = siblings = romances = Fiz Brown spouse =… …   Wikipedia

  • Dates of 2006 — ▪ 2007 January Keeping America competitive requires affordable energy. And here we have a serious problem. America is addicted to oil, which is often imported from unstable parts of the world. U.S. Pres. George W. Bush, in his state of the union… …   Universalium

  • The Fugitives (TV series) — Infobox Television show name = The Fugitives caption = The Fugitives Title Screen genre = Sci Fi Drama Children s creator = Eileen Gallagher director = Jane Prowse starring = Alex Roe Maureen Lipman Elizabeth Healey Ciara O Connor Nick Rowe… …   Wikipedia

  • List of EastEnders characters (2010) — The following is a list of characters who first appeared or are due to appear in the BBC soap opera EastEnders in 2010, by order of first appearance. Executive producer Diederick Santer left EastEnders on 26 February 2010, handing over to Bryan… …   Wikipedia

  • Homecoming (novel) — Infobox Book | name = Homecoming image caption = author = Cynthia Voigt illustrator = Sharon Scotland cover artist = Mark Harrison country = United States language = English series = Tillerman series genre = Young adult novel publisher =… …   Wikipedia

  • Cliffjumper — This article is about the Transformers toy and fictional character. For skydiver jumping from a cliff, see BASE jumping. For cliffdiver, see Cliffdiving. Cliffjumper is the name of several characters from the Transformers line of toys.[1] His… …   Wikipedia

  • Marlon Dingle — Emmerdale character Portrayed by Mark Charnock Introduced by Mervyn Watson Duration 1996 First appearance …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»